Heinrich Heine là đại thi hào của nước Đức thế kỷ 19. Những lời thơ của ông đã được dịch ra tiếng Việt trong một bản dịch văn học đầy nhiệt huyết của nữ dịch giả Chu Thu Phương với tên gọi “Khúc đệm trữ tình”.
Trong sự kiện giới thiệu tập thơ “Khúc đệm trữ tình”, để biểu cảm những rung động với lời thơ của Henrich Heine, một chương trình nghệ thuật được xây dựng với tên gọi "Trữ tình lãng mạn và Cổ truyền" được Viện Goethe tổ chức với sự tham gia của dịch giả Chu Thu Phương và nhóm Đông Kinh cổ nhạc với các nghệ sĩ như: Đàm Quang Minh, NSND Thanh Hoài, Vũ Nhật Tân…
Tứ thơ của Heine sẽ được biểu cảm trong thanh nhạc và âm nhạc của nhiều bộ môn ca nhạc truyền thống Việt Nam thông qua các bản cổ mẫu mực của nhiều thể nhạc như: "Tương tư khúc" của ca Huế, "Du Xuân" của hát chèo, "Cờn Nam" và "Vãn" của hát Chầu Văn… được chọn lựa để lồng điệu cho những lời thơ, với mục đích để biểu cảm được chất trữ tình sâu đậm và nhẹ nhàng của tập thơ.
Đêm thơ, nhạc sẽ diễn ra vào 20h ngày 6/10 tại Viện Goethe (Hà Nội).
Phương Liên
Bài viết của anh Sa Huỳnh nói sơ bộ lên đc nhiều điều thiết thực.
Về phần LH hay 1 tổ chức đại...
Cảm ơn anh Sa Huỳnh.Cảm ơn Báo NguoiViet.de. Đây là dạng bài viết mang Nội dung và Quan điểm tiến...
Bài viết đúng Không gian thời gian khá llý thú vị , con mèo của thời trai gái rập rình mèo chuột ,...
Bài viết của nhà văn Sa Huỳnh cho tôi hiểu thêm về ý nghĩa từ " mèo " trong dân gian ta .Xin cảm...
Cám ơn nguoiviet.de và tác giả Sa Huỳnh.
Theo cá nhân tôi, quan trọng nhất là minh bạch và...
Bắt là đúng, những thằng chỉ điểm này cùng gia đình của nó phải trục xuất vĩnh viễn ra khỏi châu Âu...
mình đang muốn chụp ảnh cưới như thế này . cho mình xin thông tin ekip chụp ảnh ạ
mình xin cảm...
Gương người tốt việc tốt. Nhiều người họ có lòng tốt không có lòng Tham - Sân - Si và nhiều đệ tử đã...
Cơ bản thông tin cho người đọc hiểu về nội dung
Còn lỗi sai sót quá trình dịch là chuyện...
Chẳng lẽ ông BT họ Mai không có chuyên viên VP và chẳng le các NXB ỏe VN xuất bản sách không có BTV...